Валюта | Дата | знач. | изм. | |
---|---|---|---|---|
USD | 31.12 | 101.68 | 0 | |
EUR | 31.12 | 106.1 | 0 |
Приветствуя участников проекта, директор ТСОШ №2 Н.В. Архипова выразила надежду, что полученные на протяжении квеста знания будут не только интересны, но и полезны для ребят.
Открылось мероприятие стихами и песнями на хакасском языке в исполнении школьниц.
Затем руководитель проекта, координатор Российского движения школьников в Республике Хакасия Евгения Майнагашева рассказала ребятам о том, по каким станциям им предстояло путешествовать сегодня, и кто будет руководить ими во время второго квеста. На этот раз учащихся ожидали:
Завершая приветствие, Евгения Валерьевна выдала командам индивидуальные маршрутные листы и увлекательное путешествие началось.
Чиис – пища
Оксана Сергеевна Горбатова, одетая в национальное платье, приветствовала учащихся, поздравляя с праздником. Ведь квест проходил 12 декабря, т.е. в День Конституции. А затем рассказывала и показывала как готовятся знаменитые национальные угощения. Айран, приготовленный из кислого молока, хорошо утоляет жажду, укрепляет силы. Поскольку достаток каждой хакасской семьи оценивался по количеству домашнего скота, то многие блюда хакасской кухни готовятся из мяса. Это и суп (угре), и мясо с лапшой (харбан), и домашняя колбаса (хан).
И конечно, невозможно представить хакасскую кухню без талгана. Его можно есть, просто размешав с молоком и добавив сахар, можно приготовить кашу – талган-потхы. Для этого нужно сварить несколько ложек талгана в мясном бульоне или в молоке, кому как больше нравится, и в готовую кашу добавить немного сливочного масла. А еще из талгана можно сделать печенье к чаю. В общем, если в доме есть талган, голодным никто не будет. Талган выручит и в будни, и в праздники.
Пайрам – праздник
Впрочем, о праздниках шла речь уже на следующей станции – «Хакасские праздники». Аграфена Федоровна Чепашева ярко и красочно рисовала школьникам картины календарных праздников: День весеннего равноденствия, Голова года (Чыл Пазы), Праздник первого молока (Тун Пайрам), Праздник урожая (Уртун Тойы). А кроме этого, у хакасов принято проводить праздники рода, на которые собираются ближние и дальние родственники одной фамилии. Ведь по народной традиции каждый человек должен знать своих родственников до 7-9 поколения. А кроме этого, есть просто семейные праздники: праздник колыбели (Пизик той), когда в семье рождался ребенок, детские именины (Пола той), праздник разрезания пут (Тузамах кискен-той), когда ребенок делает свои первые шаги. В игровой форме школьники узнавали обряды, которые обязательно сопровождали тот или иной праздник, а в качестве домашнего задания они должны придумать сценарий праздника Пай хаз, посвященного березе, дереву, которое пользуется большим почетом у хакасов.
Кип – одежда
На станции «Хакасская национальная одежда» ребята узнавали, что одежда у хакасского народа служила не только для тепла и красоты, но еще для оберега его судьбы, что основным видом одежды у хакасов были шубы – «тон». Шубы были разные: зимние и летние, повседневные – суу тон, нарядные – хат энниг тон, специальные обрядовые шубы свах – идектiг тон. И даже слово «тонанарга» (одеваться), на русский язык можно перевести буквально «ошубиться». «Встречая по одежке», наши предки могли многое узнать о человеке, о его материальном состоянии, о семейном положении и общественном статусе. Подготовленные медиаматериалы дополнили информацию яркими иллюстрациями, наглядно показав, чем мужское платье (ип когенег) отличается от женского (ипчi когенег), какие цвета и материалы использовали мастерицы, украшая одежду и обувь, какие узоры придумывали для отделки тесьмой и вышивкой. Много интересного рассказала Раиса Петровна Абдина и о головных уборах, и об обуви, и об украшениях. В заключение ребята учились делать растительный орнамент для вышивки.
Чурт – жилище
На станции «Хакасские национальные жилища» Артас Алексеевич Бурнаков, изобразив на доске схемы традиционных жилищ, рассказал о том, что в зависимости от местности, цели использования и материального достатка хакасы строили различное жилье. Небольшие четырехугольные зимники (хысхы чурт) с плоской, односкатной или низкой двускатной крышей, деревянные стационарные юрты из лиственницы или сосны (иб, ибiзек) или многоугольные, от 8-ми до 16-ти – чем богаче хозяин, тем больше углов – просторные жилища (улуг чурт). Каждой вещи из домашней утвари было предназначено свое место, четко определялись женская и мужская половины, и весь быт подчинялся традициям и законам в соответствии с природой, с верой хозяев жилья.
Путешествуя по станциям квеста, ребята словно рассматривали узоры в калейдоскопе, отражающие простоту и красоту хакасского народного быта, мудрость и правильность сложившегося веками порядка жизни, оберегающего от бед человека, приходящего в мир.
Остается только напомнить, что впереди у участников проекта «Чоным чылтызы» еще две встречи, наполненные новой информацией и интересными заданиями, о которых мы обязательно расскажем жителям района в свое время.
Ирина Кабанова
На снимках: Оксана Горбатова рассказывает о хакасской кухне (вверху), богатое убранство национальных костюмов (внизу)
Оставить сообщение: